Tuhat üks ööd 1. osa
Tuhat üks ööd 1. osa
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
- Seisukord: Hea (kasutatud)
- Märkused:
- Eesti Raamat |
- 544 lk | Kõvakaaneline | 168 x 240 mm
- ISBN:
- Keel: eestikeelne
Tuhat üks ööd 1. osa on Eesti Raamatu väljaanne, mis avab araabia muinasjutukogu maailma täiskasvanud lugejale mõeldud valiku kaudu. Tegemist ei ole lastepildiraamatuga, vaid pikemate ja sisukamate lugude koguga, kus koos on legendid, jutustused, anekdoodid ja erineva pikkusega pajatused. Taustal on Lähis-Ida ja Lõuna-Aasia jututraditsioon, mille keskne kujund on valitseja ja jutustaja vaheline öine vestlus: lugusid räägitakse selleks, et elu edasi lükata ja aega juurde võita. Esimene köide koondab vähem tuntud, kuid sisult iseloomulikke tekste, mis näitavad, kuidas see jutukogu on kasvanud üle ühe piirkonna piiride ja saanud mitme kultuuri ühise pärandi osaks. Valik on tõlgitud eesti keelde nii, et säilib algmaterjali jutustav rütm ja üleminek proosalt värsirepliikidele.
Raamat toob kokku lugusid, kus kõrvuti on turgude sagin, meresõit, paleede siseõued ja tagatubades peetavad arupidamised. Tegelased on kaupmehed, käsitöölised, vagamehed, valitsejad ja sulased, kes satuvad olukordadesse, kus inimlik kavalus, otsusekindlus ja juhuslik õnn on sama olulised kui jumalik saatus. Mõnes loos valitseb napp, peaaegu jutunaljale omane kõneviis, teises kujundlik, ornamenteeritud jutustus, mida katkestavad luuletused, hüüatused ja lühikesed ülistused. Andres Ehini ja Ly Seppeli tõlge laseb selle stiilivahelduse eesti keeles läbi kõlada nii, et lugusid saab lugeda järjest, kuid neid võib ka eraldi võtta kui väikeseid maailmu oma rütmi ja moraaliga. Nii sobib Tuhat üks ööd 1. osa lugejale, kes otsib aeglaseks lugemiseks mõeldud jutukogu, kus iga tekst avab uue vaatenurga samale suurele jutustuste varamule.
