Saksa-eesti/eesti-saksa

Saksa-eesti/eesti-saksa

Tavahind 12.45 €
Kampaaniahind 12.45 € Tavahind
KAMPAANIAHIND! Välja müüdud
  • Seisukord: Väga hea (kasutatud)
  • Märkused:
  • TEA Kirjastus | 2002
  • 702 lk | Pehmekaaneline | 99 x 143 mm
  • ISBN: 9789985713112
  • Keel: eestikeelne

Sõnaraamat teenib kahe suuna vajadust ja koondab saksa ning eesti keele põhisõnavara koos levinud väljenditega. Teos sobib õppijale, õpetajale ja keelekasutajale, kes vajab kiiret tähendus- ja vastekontrolli nii saksa eesti kui ka eesti saksa suunal. Mahu tuum on 30 000 sõna ja väljendit ehk saksa keeles 30 000 Stichwörter, mis katab igapäevase suhtluse, töö ja õppe kontekstid. Raamat eeldab, et lugeja liigub tähestikulises loetelus, leiab märksõna, loeb vasted ning teeb valiku lauseehituse järgi. Käsiraamat aitab sõnastada lihtsaid sõnumeid ja kontrollida, kas valitud vaste vastab kavandatud tähendusele. Lugeja saab seeläbi mitu töövõtet: esmalt märksõna tuvastamine, seejärel vaste valik ja lõpuks lausesisene kontroll, et vorm ja kontekst sobiksid kokku. Sõnaraamatu ülesehitus soosib lühikesi päringuid ja korduvat kasutust, mis toetab nii iseseisvat õppimist kui ka tunnitööd.

Raamat toimib sillana, mis aitab lahendada tavalisi keeleülesandeid: kuidas leida sobiv vaste mitmetähendusliku sõna korral, kuidas tõlkida ühendit, mis koosneb mitmest sõnast, ning kuidas eristada kirjakeelt igapäevakeelest. Teos hoiab fookuses märksõna ja selle vahetu vaste, nii et liigset kõrvalinfot ei kuhju ning otsing jääb kiireks. Õppija saab koostada endale väikese tööprotseduuri: tähenda üles korduvad märksõnad, võrdle valitud vasteid eri lausetes, pööra tähelepanu käändele, ajale ja rektsioonile, kontrolli tulemusi tagasitõlke kaudu. Selline rütm tugevdab sõnavara ja vähendab eksimusi, mis tekivad kiirustades. Käsiraamat sobib kasutajale, kes eelistab pabervahendit ja selget liikumist märksõnast vasteni, ning on abiks ka siis, kui sidevahendeid käepärast ei ole. Nii aitab teos hoida keelekasutust täpse ja arusaadavana olukordades, kus on vaja kiiresti mõista, tõlkida või sõnastada oma mõte teises keeles.

Vaata detaile
Vaata detaile