TASUTA TRANSPORT kui tellid korraga vähemalt 30€ väärtuses
TASUTA TRANSPORT kui tellid korraga vähemalt 30€ väärtuses
„Pegasos ja peegel. Valimik tõlkeluulet“ on kogumik, mis toob kokku Harald Rajametsa pika ja mitmekesise loometegevuse eriilmelised viljad. Köide hõlmab tõlkeid mitmetest keeltest, sealhulgas inglise, ukraina ja itaalia kirjandusest, pakkudes läbilõiget nii klassikalisest kõrgstiilis poeesiast kui ka muusikatekstidest. Kogumik näitab, kuidas tõlkeluule ei ole pelgalt vahendav tekst, vaid võib olla sama elus ja mõjuv kui algupärand. Rajametsa tõlgedes tuleb esile eesti keele rikkus ja väljendusjõud, mis avab lugejale uue vaatenurga maailmakirjanduse pärlitele.
Kogumiku fookuses on luule kui universaalne kunstivorm, mille rütmid, kujundid ja emotsioonid kõlavad tõlkes edasi. Lugeja saab osa eri ajastute ja rahvaste poeetilistest traditsioonidest, mis on Rajametsa käe all saanud uue elu eesti keeles. Tekstide vaheldumine – kõrgetoonilised ja meditatiivsed värsid ühel leheküljel, laulutekstide rütmikad read teisel – loob mitmekihilise pildi tõlkeluule võimalustest. See teos on tunnistus sellest, et hea tõlge ei ole ainult vahend, vaid ka iseseisev loominguline akt, mis rikastab nii keelt kui kultuuri.
Harald Rajamets (1924–2010) oli eesti kirjandusteadlane, tõlkija ja värsivirtuoos, kelle töö ulatus klassikalisest kirjandusest nüüdisluuleni. Ta on vahendanud eesti keelde nii Shakespeare’i, Dante kui ka paljude teiste maailmaklassikute loomingut. Rajametsa tõlkeid iseloomustab täpne vormitunnetus ja poeetiline rütm, mis on teinud neist olulise osa eesti kirjanduspildist. „Pegasos ja peegel“ koondab tema tõlkijatee olulisi saavutusi, kinnitades tema positsiooni kui üht eesti luule tõlkekunsti suurkuju.