Tuhat üks ööd 2. osa
Tuhat üks ööd 2. osa
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
- Seisukord: Hea (kasutatud)
- Märkused: Ümbrispaber puudub
- Eesti Raamat | 1984
- 558 lk | Kõvakaaneline | 168 x 240 mm
- ISBN:
- Keel: eestikeelne
„Tuhat üks ööd. 2. osa“ jätkab maailmakuulsa idamaade juturaamatu traditsiooni, tuues eesti lugejani valiku vähem tuntud lugusid. Tegemist on täiskasvanud lugejatele mõeldud kogumikuga, kus leiab värssidega põimitud muinasjutte, legende, anekdoote ja pajatusi. Lugudes avanevad araabia kultuuriruumi väärtused, kõnepruuk ja kujutlusmaailm, mis on kujundanud selle teose ainulaadse ilme juba sajandeid. Teos pakub võimalust sukelduda mitmekesisesse lugudevõrgustikku, kus seikluslikud sündmused ja inimlikud kirgedega seotud teemad vahelduvad õpetlike ja filosoofiliste mõtisklustega.
Kogumiku teine osa keskendub just neile juttudele, mis ei kuulu kõige tuntumasse kaanonisse, kuid avavad omal moel rikkalikult „Tuhande ühe öö“ pärandit. Seal kohtab nii üleloomulikke tegelasi kui ka argielu peegeldusi, sekka naljakaid ja teravmeelseid lugusid, mis lisavad kogu mitmetahulisele pildile värvi. Tekstide ülesehitus on mitmekesine: lühikesed anekdoodid vahelduvad pikemate legendidega, mille käigus lugeja rändab koos tegelastega läbi ajastute ja paikade. Just see vaheldusrikkus muudab kogumiku väärtuslikuks täiendusena klassikalise jutusarja tervikusse.
„Tuhat üks ööd“ on anonüümse pärimuse tulemus, mille juured ulatuvad Lähis-Ida, Lõuna-Aasia ja Põhja-Aafrika suulistesse jutustamistraditsioonidesse. Lugude raamjutustuse keskmes seisab Šeherezade, kes oma jutuvestmisega hoiab end elus ja võidab lõpuks ka kuninga südame. Sajandite jooksul on tekstidest välja kujunenud mitmeid käsikirjaversioone ja tõlkeid, mis on mõjutanud nii Euroopa kui ka Aasia kirjandust. Eesti keeles ilmunud köited on osa sellest laiemast traditsioonist, mis vahendab idamaist mõttemaailma ja esteetikat kohalikele lugejatele.
