Eesti-rootsi vestmik
Eesti-rootsi vestmik
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
- Seisukord: Hea (kasutatud)
- Märkused: Raamatus on endise omaniku nimi
- Ilo | 1996
- 189 lk | Kõvakaaneline | 110 x 140 mm
- ISBN: 9789985570838
- Keel: eestikeelne
Lia Peedi Eesti-rootsi vestmik on Ilo kirjastuse välja antud keeleabiraamat, mis on mõeldud eesti keelt kõnelejale, kes puutub kokku rootsi keelega töös, reisil või perekondlike sidemete kaudu. Taskuformaadis vestmik kannab ka alapealkirja Estnisk-svensk parlör ning koondab ühe kaane alla sõnavara ja väljendid, mida läheb tarvis nii Rootsi külastamisel kui rootsi külaliste vastuvõtul Eestis. Teos sobib kasutamiseks olukorras, kus ei ole aega või võimalust läbida põhjalikku keelekursust, kuid on vaja kiiresti leida sobiv fraas igapäevase suhtluse jaoks.
Raamat on üles ehitatud temaatiliste peatükkidena, kus väljendid ja sõnad on rühmitatud eluliste olukordade järgi. Eraldi plokid käsitlevad tervitusi ja tutvustamist, liikumist ja transporti, majutust, söömist ja ostlemist, samuti arstiabi ning suhtlust ametiasutustes. Iga peatükk pakub valmis lauseid, mille kõrvale on antud rootsikeelsed vasted; paljudes kohtades on lisatud ka alternatiivseid väljendusi, et kasutaja saaks valida sobiva variandi. Vestmikus leidub lühike hääldusjuhend, mis aitab eestlasel rootsi sõnu ligikaudselt õigesti hääldada, ning kokkuvõtlik grammatikalõik, mis tutvustab põhilisi õigekirja ja lauseehituse reegleid. Lõpuosas on väiksem sõnavarakogu sagedasemate nimisõnade ja tegusõnadega, mida saab kasutada kiireks järelevaatamiseks.
Eesti-rootsi vestmik sobib nii esimeste sõnade omandajale kui lugejale, kes juba tunneb keelt ja vajab fraasikogu keerukamateks jutuajamisteks. Selle väljaande puhul on teemade ring laiendatud ka poliitika, majanduse, hariduse ja sotsiaalsete olude üle peetavale vestlusele, mis võimaldab osaleda tavapärasest väikese jutu tasandist pisut sisulisemates aruteludes. Raamat töötleb rootsi keelt kui suhtlusvahendit, mitte akadeemilist õppeainet: keskmes on olukorrad, kuhu inimene tõenäoliselt satub, ning keel, mida nendes olukordades reaalselt kasutatakse.
