Võta kinni, kui saad
Võta kinni, kui saad
- Seisukord: Rahuldav (kasutatud)
- Märkused: Ümbrispaber kehvas seisus ja teibitud, muidu hea. Endine raamatukogu raamat
- Orto | 1964
- 280 lk | Kõvakaaneline | 140 x 215 mm
- ISBN:
- Keel: eestikeelne
Võta kinni, kui saad on psühholoogilise alatooniga noorteromaan, mille keskmes on minajutustaja Molly. Tüdruk ei tule toime vanemate lahutusega ning tunneb, et tema elu on paigast nihkunud just siis, kui ta vajaks stabiilsust ja usaldust. Kodu ei paku turvalisust, vaid muutub järjest pingelisemaks paigaks, kus ema süüdistused ei vaibu: tüdrukule heidetakse üha ette, et ta lasi end sõita võõra mehe autos. Pidev kahtlustamine ja ettevaatlikkuse rõhutamine tekitab trotsi ja tunde, et keegi ei kuula tegelikku selgitust. Sellise surve taustal hakkab Molly üha tõsisemalt kaaluma kodust põgenemist ning otsima kohta, kus teda ei määratletaks ainult eksimuse kaudu.
Romaan jälgib tüdruku sisemist heitlust olukorras, kus täiskasvanute mured ja hirmud kantakse üle lapsele. Minavorm lubab näha, kuidas üksainus vahejuhtum – sõit võõra autojuhiga – paisub perekonnas sümboliks, mille külge riputatakse kõik varasemad pinged. Molly püüab korraga olla kuulekas tütar ja iseseisev noor inimene, kuid leiab end üha sagedamini kohast, kus kumbki roll ei tundu võimalik. Lugu puudutab usalduse ja kontrolli piire, vanema õigust kaitsta last ja noore õigust oma otsustele, näidates, kuidas valesti mõistetud hool võib kõlada süüdistusena ning tõugata inimese eemale just neist, kellele ta tegelikult toetuda tahaks.
June Franklin on ingliskeelne ilukirjanduse autor, kelle loomingusse kuulub mitu peamiselt naiste kogemust ja igapäevaelu pingeid käsitlevat romaani. Koos teostega Catch Me if You Can ja Sugar Man’s Dead moodustab Võta kinni, kui saad osa tema loomingulisest registrist, kus tähelepanu on tavaliselt üksikuil inimesel murdepunktis: peresuhete muutus, pettumus lähedastes, vajadus leida uus enesehinnang. Eesti lugejani jõuab romaan väliseesti kirjastuse Orto vahendusel, sobitudes selle kirjastuse traditsiooni tuua eesti keelde toona värskeid ingliskeelseid ilukirjandusteoseid, mis kõnetavad nii kodumaal kui paguluses elavaid lugejaid.
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
