Ruth
Ruth
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
- Seisukord: Hea (kasutatud)
- Märkused:
- Johannes Aaviku Selts | 2000
- 61 lk | Kõvakaaneline | 173 x 299 mm
- ISBN: 9789985609927
- Keel: eestikeelne
Romaan Ruth on keeleuuendusliku kirjanduskatse keskne näide, mille uustrüki andis välja Johannes Aaviku Selts. Raamat seob jutustuse ja keeleprojekti: teos paneb tööle uue sõnamoodustuse, selgema süntaksi ja tempoga lauseehituse, et näidata, kuidas kirjanduslik tekst kannab reformi praktilist külge. Käsitlus on lineaarne: jutustaja viib lugeja sündmusest sündmuseni, kuid peamine püsib keeles. Uustrükk rõhutab teksti ilmelist külge kujunduse kaudu, nii et lugeja tajub, kuidas rütm, sõnavalik ja lauseliik toovad esile uue stiili. Nii toimib romaan ka lugemiskoolina: lugeja loeb, võrdleb ja märgib, millal keele nurgad ja servad muudavad tooni ning kuidas lause näitab mõtet enne harjumuspärast vormelit.
Teos näitab, kuidas uuendus liigub kolmel tasandil. Esiteks sõnavara: autor katsetab tüvede ja liidete kombinatsioone, mis teevad väljendi lühemaks või täpsemaks. Teiseks morfoloogia: vorm lihtsustab vaheldusi, nii et sõna liigub sujuvamalt lausesse ega kaota tähendust. Kolmandaks süntaks: lause võtab selge järje (alus → öeldis → täiendid), mis korraldab mõttejada ja vähendab hägusaid ühendusi. Romaan kannab neid võtteid läbi tegevuse, mitte teesina, nii et lugeja saab jälgida, kuidas tegelase vaade ja keeleline valik toetavad teineteist. Uustrüki kujundus hoiab seda plaani koos: jaotus, kirjaaste ja leheküljerütm teenivad lugemist ning annavad märgi, kus peatuda, kus kiirendada, kus võrrelda. Raamat sobib nii kooli- kui iselugemiseks, sest tekst pakub selgeid lõike, mille vahel on lihtne teha märkmeid ja koondada omaenda sõnastusi.
Autor J. Randvere on Johannes Aaviku pseudonüüm. Aavik on eesti keele uuendaja, õpetaja ja tõlkija, kelle loomingus kohtuvad süsteemne mõtlemine ja kirjanduslik katse. Ta pani tööle sõnavara rikastamise, vormi korrastamise ja lausejoonise lihtsustamise ning näitas, kuidas ilukirjandus aitab neid katsetusi proovile panna. Tema esseed, tõlked ja sõnastusnäited annavad taustsüsteemi, mille sees romaan Ruth toimib ühtaegu jutustuse ja keelepraktikumina. Nii jääb teos keeleuuendusliku näidisromaanina kaardile: tekst näitab võtet, mitte üksnes ei kuuluta programmi.
