Kas nende asjade üle tohib naerda?
Kas nende asjade üle tohib naerda?
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
- Seisukord: Hea (kasutatud)
- Märkused:
- Fookus Meedia | 2009
- 178 lk | Kõvakaaneline | 135 x 185 mm
- ISBN: 9789985996638
- Keel: eestikeelne
Kas nende asjade üle tohib naerda? on Hugleikur Dagssoni pildiraamat, kus lihtsad kriipsujukud ja napp tekst kohtuvad olukordadega, mida tavaliselt peetakse liiga rasketeks nalja jaoks. Iga lehekülg toob eraldi stseeni, ilma läbiva jutustuseta, nii et lugeja liigub ühelt šokimomendilt teisele. Kujutatud on igapäevaseid hetki, õnnetusi ja peresuhteid, mis pööratakse ühe detaili või lausega ootamatuks. Pealkiri ei jää ainult kaanele, vaid muutub vaikseks refrääniks: iga pildi juures tuleb uuesti otsustada, kas see konkreetne stseen on naljaks või mitte.
Raamat tegeleb teemadega, mida peetakse tavaliselt tabuks: surm, haigus, seks, usu- ja poliitikaküsimused, laste ja vanurite haavatavus. Huumor on poliitiliselt ebakorrektne ega paku leevendust selgituste või moraalsete kokkuvõtete näol, vaid jätab lugeja üksi oma reaktsiooniga. Nii muutub lugemine katseks, kui kaugele inimene lubab endal naeru kaudu minna ja millal ta otsustab lehekülje vaikides pöörata. Eesti väljaanne toob islandi päritolu naljad siinsesse keelde, kuid ei ürita neid pehmemaks teha, mistõttu sobib raamat lugejale, kes teab juba ette, et must huumor võib olla ebamugav ja solvav, kuid tahab siiski uurida, miks mingi kujutis teda kas naerma või tõrksaks teeb.
Hugleikur Dagsson on islandi kunstnik, koomiksilooja ja lavastaja, kelle looming keskendubki mustale huumorile ja ühiskondlike piiride kompamisele. Ta on õppinud Islandi kunstide akadeemias ja avaldanud rea koomiksikogusid, millest osa on ilmunud ka inglise keeles, näiteks kogumikud, mille põhjal on rahvusvaheliselt kinnistunud tema küsimus, kas nende asjade üle tohib naerda. Lisaks raamatutele on ta kirjutanud näidendeid, loonud animasarja ja teinud stand-up-komöödiat, hoides sama tooni, kus lihtne pilt ja lühike tekst osutavad valupunktidele, millest avalikus ruumis tavaliselt vaikselt mööda vaadatakse. Eesti tõlge seob Dagssoni töö siinsete lugejate huumoritajuga ja näitab, et tema koomiksid toimivad ka teises kultuuriruumis.
