Eesti-vene-eesti õigussõnaraamat 1. osa
Eesti-vene-eesti õigussõnaraamat 1. osa
- Seisukord: Hea (kasutatud)
- Märkused: Raamatus on endise omaniku nimi.
- Estada Kirjastus | 2000
- 758 lk | Kõvakaaneline | 147 x 212 mm
- ISBN: 9985923944
- Keel: eestikeelne
„Eesti-vene-eesti õigussõnaraamat. 1. osa“ on spetsialiseeritud sõnastik, mille on koostanud Helle Vissak ja Jüri Vissak ning mis keskendub õiguskeelele kahe keele vahelisel teljel. Tegemist on terminoloogilise töövahendiga, mis hõlmab laialdast valikut õigusalaseid mõisteid, väljendeid ja määratlusi, hõlmates nii seadusandlust, haldus- ja tsiviilõigust kui ka kriminaalõigust. Sõnaraamat on mõeldud eeskätt juristidele, tõlkijatele, ametnikele ja üliõpilastele, kes töötavad eesti ja vene keele piirialal ning vajavad selgeid ja täpseid vasteid professionaalses kasutuses.
Raamat sisaldab tuhandeid termineid, mis on esitatud mõlemas keeles koos grammatiliste ja semantiliste märkustega. Iga märksõna juures on lisaks võimaluse korral esitatud ka fraase ja tüüpilisi kontekstiväljendeid, mis aitavad mõista termini täpset kasutusviisi. Esitusviis on süsteemne ja loogiline, arvestades õiguskeele spetsiifikat ja mõistetevahelisi seoseid. Õigussõnaraamatus ei piirdu autorid pelgalt tõlkevastedega, vaid käsitlevad ka mõningate terminite tähendusvarjundeid ja võimalikku mitmetähenduslikkust, mis on eriti oluline õigusvaldkonnas, kus täpsus on määrava tähtsusega.
Helle ja Jüri Vissak on eesti õigusterminoloogia ja keelevahenduse alal tunnustatud koostajad, kelle tööd põhinevad praktilisel kogemusel ning keeleteaduslikul täpsusel. „Eesti-vene-eesti õigussõnaraamat. 1. osa“ kuulub Estada Kirjastuse välja antud erialaste sõnaraamatute sarja ja täidab olulist lünka kahe suure keele õigusterminoloogiliste vastete süstematiseerimisel. Sõnastik on väärtuslik töövahend kõigile, kes vajavad usaldusväärset tuge juriidiliste tekstide loomisel, tõlkimisel või tõlgendamisel kahe keeleruumi vahel.
Järeletulemise võimalusi ei õnnestunud laadida
