Eesti-soome-vene vestlussõnastik

Eesti-soome-vene vestlussõnastik

Tavahind 2.25 €
Kampaaniahind 2.25 € Tavahind
KAMPAANIAHIND! Välja müüdud
Sisaldab makse. Transpordihind lisandub kassas.
  • Seisukord: Hea (kasutatud)
  • Märkused:
  • Valgus | 1966
  • 655 lk | Kõvakaaneline | 167 x 111 mm
  • ISBN:
  • Keel: eestikeelne

“Eesti-soome-vene vestlussõnastik” on praktiline abiraamat, mille eesmärk on hõlbustada suhtlemist kolmes keeles – eesti, soome ja vene. Teos on koostatud vestlussõnastiku vormis, pakkudes igapäevaseks suhtluseks vajalikke väljendeid ja sõnavara. Selline ülesehitus teeb raamatu kasutatavaks nii reisil, tööalasel suhtlemisel kui ka õpingute käigus, kui on vaja kiiresti leida vasteid eri keeltes. Vestlussõnastik on kokku pandud nii, et kasutaja leiaks hõlpsalt vajaliku fraasi ja saaks seda koheselt rakendada.

Raamat sisaldab väljendeid igapäevaelu teemadel – tervitused, tutvumine, teed ja transpordivahendid, majutus, toitlustus, sisseostud, vaba aeg ja ametlikud olukorrad. Lisaks leiab teosest erialaseid väljendeid, mis võivad osutuda kasulikuks nii ametisuhetes kui ka reisil ette tulevates olukordades. Sõnastik on illustreeritud näidetega, mis näitavad fraaside kasutamist lauses, et vältida vigu ja suurendada arusaadavust. Niisugune struktuur toetab nii keeleoskuse arendamist kui ka praktilist toimetulekut mitmekeelses keskkonnas.

Autor Géza Jakó oli keeleteadlane ja sõnaraamatute koostaja, kelle töö keskmes olid praktilised keeleabivahendid. Tema koostatud sõnastikud ja vestmikud on aidanud mitmel põlvkonnal toime tulla erinevates suhtlusolukordades ning olnud laialdaselt kasutusel nii õppetöös kui ka igapäevaelus. “Eesti-soome-vene vestlussõnastik” on osa tema tööst, mis peegeldab 20. sajandi keskpaiga keeleõppe ja rahvusvahelise suhtluse vajadusi.

Vaata detaile
Vaata detaile