Saksa-eesti fraseologismide ja väljendite sõnaraamat. Umbes 4300 märksõna ja 15000 fraseoloogilist väljendit

Saksa-eesti fraseologismide ja väljendite sõnaraamat. Umbes 4300 märksõna ja 15000 fraseoloogilist väljendit

Tavahind 3.75 €
Kampaaniahind 3.75 € Tavahind
KAMPAANIAHIND! Välja müüdud
  • Seisukord: Hea (kasutatud)
  • Märkused:
  • Valgus | 1973
  • 519 lk | Kõvakaaneline | 150 x 221 mm
  • ISBN:
  • Keel: eestikeelne

Saksa-eesti fraseologismide ja väljendite sõnaraamat koondab ligi 4300 märksõna ja umbes 15 000 saksa keelest pärit fraseoloogilist väljendit, pakkudes nendele eesti keele vasteid. Tegu on praktilise ja mahuka abivahendiga, mille eesmärk on hõlbustada nii saksa keele õppimist kui ka tõlkimist. Käsitletud väljendid katavad eri eluvaldkondi, alates igapäevakõnest ja kirjakeelest kuni rahvapärasemate ja stilistiliselt varieeruvate keelenduseni. Sõnaraamat ei piirdu vaid otsetõlgetega, vaid selgitab ka väljendite kasutusviise ja tähendusvarjundeid, mis on fraseoloogia puhul sageli üliolulised.

Struktuurilt on teos üles ehitatud süsteemselt ja kasutajasõbralikult: igale märksõnale järgneb valik selle ümber kujunenud fraseologisme koos nende eestikeelsete vastete ja vajadusel tähenduste täpsustustega. Eri väljendite tähendusvälja avamiseks on kaasatud ka lühikesi seletusi, mis aitavad mõista keelelisi iseärasusi ja kultuurikonteksti. Lisaks võimaldab rikkalik näidete valik hinnata, millistes olukordades on konkreetne väljend kohane ning milliseid tähenduskihte see võib kanda. Sõnaraamat on eelkõige mõeldud tõlkijatele, keeleõppijatele ja õpetajatele, ent pakub väärtust ka neile, kes tunnevad huvi saksa keele väljendusrikkuse vastu.

Teose koostajateks olid oma aja silmapaistvad leksikograafid ja saksa keele tundjad, kes pidasid oluliseks pakkuda tööriista, mis aitab sillutada teed kahe keele vahel just väljendusviiside tasandil. Kuna fraseologismid on sageli keele kõige raskemini tõlgitav osa, nõudis see sõnaraamat nii keeletunnetust kui ka täpsust. Valguse kirjastuse väljaandena ilmunud raamat kuulub oma valdkonnas eesti sõnaraamatukultuuri klassikasse ning seda hinnatakse kõrgelt ka aastakümneid pärast ilmumist. Sõnaraamat ei ole pelgalt abivahend, vaid ka osa eesti-saksa keelesuhtluse ajaloost.

Vaata detaile
Vaata detaile