TASUTA TRANSPORT kui tellid korraga vähemalt 30€ väärtuses
TASUTA TRANSPORT kui tellid korraga vähemalt 30€ väärtuses
Agnia Reitsaku „Vene-eesti vestmik“ on praktiline keeleabivahend, mille eesmärk on aidata vene keelt kõneleval kasutajal suhelda eesti keeles igapäevastes olukordades. Vestmik on üles ehitatud temaatiliste peatükkidena, hõlmates suhtlussituatsioone, mis võivad tekkida reisimisel, teeninduses, tööelus, meditsiinis, hariduses ja igapäevases suhtlemises. Igas jaotises on toodud tüüplausete ja fraaside kogumid, mis võimaldavad kasutajal väljendada soove, küsimusi ja vastuseid lihtsas ja selges keeles. Eraldi rõhk on pandud hädavajalikule sõnavarale ning kasutusel on foneetiline kirjaviis, mis toetab häälduse omandamist.
Teos on koostatud nõukogudeaegse keeleõppepraktika vaimus, pidades silmas nii sisserändajate kui ka ajutiselt Eestis viibivate inimeste vajadusi. Kuna paljud suhtlussituatsioonid puudutavad riigiasutusi, arstiabi, transpordi kasutamist ja kauplustes käimist, siis on vestmik eeskätt suunatud praktilise keelekasutuse toetamisele. Lisaks sisaldab raamat grammatilisi märkusi ja lühikest eesti keele tutvustust, mis võimaldab kasutajal paremini mõista lausete ülesehitust ja grammatilist loogikat. Tüüplausete kõrval leidub ka variante, mis rikastavad keelekasutust ning annavad lugejale rohkem väljendusvõimalusi.
Agnia Reitsak oli keeleõpikute ja abimaterjalide koostaja, kelle töö keskendus vene ja eesti keele vahelise vahendamise lihtsustamisele. Tema koostatud vestmikud ja õpikud olid laialdaselt kasutusel koolides ja täiskasvanute keelekursustel. „Vene-eesti vestmik“ esindab oma ajastu keeleõppe vajadusi ja on olnud abiks paljudele keeleõppijatele, kes soovisid omandada eesti keelt esmatasandil praktilistel eesmärkidel. Tänapäeval on selle väärtus eeskätt ajaloolisena, kuid see peegeldab hästi, millistele keeleolukordadele pöörati tähelepanu 1980. aastate Eesti keelekeskkonnas.