Valimik vene fraseologisme eesti vastetega

Valimik vene fraseologisme eesti vastetega

Tavahind 9.65 €
Kampaaniahind 9.65 € Tavahind
KAMPAANIAHIND! Välja müüdud
  • Seisukord: Hea (kasutatud)
  • Märkused:
  • Valgus | 1975
  • 704 lk | Kõvakaaneline | 147 x 222 mm
  • ISBN:
  • Keel: eestikeelne

Agnia Reitsaku koostatud „Valimik vene fraseologisme eesti vastetega“ on praktilise suunitlusega keeleõppevahend, mis pakub lugejale võimaluse tutvuda vene keele püsiväljendite ja nende eestikeelsete vastetega. Teos sisaldab mitmesuguseid vene fraase, kõnekäände ja idioome, mida kasutatakse igapäevases kõnes ning kirjanduses, ning toob igaühe kõrvale eestikeelse tõlke või tähenduse. Raamat on üles ehitatud selgelt ja süsteemselt: fraseologismid on jaotatud temaatiliselt või tähenduslikult, mis muudab selle hõlpsasti kasutatavaks nii keeleõppija kui tõlkija jaoks.

Fraseologismide juurde on lisatud ka lühikesed seletused ning sageli näitelaused, mis aitavad mõista, millises kontekstis väljendeid kasutatakse. Eestikeelsete vaste puhul ei piirdu autor alati üks-ühele tõlkega, vaid toob esile ka tähendusesarnased ja funktsionaalselt sobivad väljendid eesti keeles. Selline lähenemine võimaldab paremat kultuuridevahelist mõistmist ning aitab vältida otsest ja sageli ebatäpset tõlkimist. Raamat sobib hästi ka õpetajatele ja toimetajatele, kes vajavad oma töös keelelisi võrdlusi ning soovivad rikastada sõnakasutust.

Agnia Reitsak oli keeleteadlane ja pedagoog, kelle töö keskendus vene ja eesti keele võrdlevale uurimisele ning keeleõppevahendite koostamisele. Tema sulest on ilmunud mitmeid õppe- ja teatmeteoseid, milles ta käsitles keelelist tähendust, fraseoloogiat ja tõlkeprobleeme. „Valimik vene fraseologisme eesti vastetega“ on üks tema tuntumaid töid, mis on aidanud mitmel põlvkonnal paremini mõista vene keele väljenduslaadi ning leida sellele loomupärased vasteid eesti keeles. Reitsaku töödes on ühendatud teaduslik põhjalikkus ja praktiline kasutusväärtus.

Vaata detaile
Vaata detaile