Luuletaja kasvav vaikimine. Raketibaas 612

Luuletaja kasvav vaikimine. Raketibaas 612

Tavahind 3.65 €
Kampaaniahind 3.65 € Tavahind
KAMPAANIAHIND! Välja müüdud
Sisaldab makse. Transpordihind lisandub kassas.
  • Seisukord: Hea (kasutatud)
  • Märkused:
  • Perioodika | 1992
  • 63 lk | Pehmekaaneline | 140 x 210 mm
  • ISBN:
  • Keel: eestikeelne

Kogumik sisaldab kahte eesti keelde tõlgitud lühiromaani Iisraeli kirjanikult Abraham B. Jehošuualt. „Luuletaja kasvav vaikimine“ jälgib tunnustatud poeedi elu hilisemas faasis, mil tema loominguline hääl hakkab hääbuma. Teos vaatleb, kuidas vaikimine muutub esmalt juhuslikuks pausiks, seejärel järkjärguliseks seisundiks, mis mõjutab suhteid ja avalikku kuvandit. Ümbritsevad inimesed – pereliikmed, kolleegid, ajakirjanikud – reageerivad muutusele eri viisil, mis peegeldab loomeprotsessi ja ootuste pinget. „Raketibaas 612“ viib lugeja Iisraeli piirialale, kus väike sõjaväeüksus ja kohalik kogukond elavad pideva ohu varjus. Lugu liigub läbi igapäevaste toimingute, sõdurite ja tsiviilelanike vestluste, tuues esile, kuidas ähvardus ja rutiin põimuvad üheks argipäevaks.

Mõlemad jutustused ühendab tähelepanu üksikisiku sisemisele seisundile ja tema suhtele välise olukorraga. Esimeses loos on see loomevaikuse süvenemine ja sellega leppimise või sellele vastuhakkamise võimalused, teises aga elamine püsivas sõjavalves, millele reageeritakse nii distsipliini kui ka huumoriga. Autor kasutab nappi, kuid tihedat dialoogi ning laseb tegevuspaigal – olgu see linnakorter või kõrvaline raketibaas – kujundada tegelaste mõtteviisi. Eesti väljaanne ilmus sarjas „Loomingu Raamatukogu“, tõlke autor on tõenäoliselt valitud heebrea või inglise keelest, ning see raamib teksti keeleliselt kohalikku konteksti.

Abraham B. Jehošua (1936–2022) oli Iisraeli proosakirjanik ja esseist, keda peetakse üheks kaasaegse heebrea kirjanduse olulisemaks autoriks. Tema looming hõlmab romaane, novelle ja esseid, milles ta sageli uuris identiteeti, mälu ja poliitilise olukorra mõju üksikisikule. Jehošuaa teosed, nagu „Armastus ajutise peatuse ajal“ ja „Vene keele õpetaja“, on tõlgitud paljudesse keeltesse. Ta töötas ka ülikooliõppejõuna ja osales aktiivselt Iisraeli kultuuri- ja avalikus elus. Kirjaniku stiili iseloomustab võime ühendada intiimne psühholoogiline portree laiemate ühiskondlike ja ajalooliste teemadega.

Vaata detaile
Vaata detaile